后来又过了几年,宁采臣果然考上了进士。小倩生下了一个男孩。等宁采臣娶了妾之后,妾与小倩又各生了一个男孩。这三个儿子长大后都做了官,声誉挺好。
侠女
王渔洋在读完《侠女》篇后惊叹说:“神龙见首不见尾,此侠女其犹龙乎?”从侠女来无影,去无踪,也不知姓名而言,王渔洋大概说得不错。
侠女具有平常女子所不具有的性情。她“秀曼都雅,世罕其匹”。小说写她“冷语冰人”,“举止生硬,毫不可干”。顾生和母亲照顾她的母亲,她“亦略不置齿颊”,“受之,亦不申谢”。顾生母亲将她的性情概括为“艳如桃李,而冷如霜雪”,可谓极其准确。但是另一方面,她女红干练,体贴入微,“见母作衣履,便代缝纫,出入堂中,操作如妇”。尤其是当顾生的母亲“适疽生隐处,宵旦号咷。女时就榻省视,为之洗创敷药,日三四作。母意甚不自安,而女不厌其秽”。
在侠女的身上,无论是言还是行,仿佛生下来只是为了两件事:替父亲报仇,为母亲报恩。一旦完成,便“我大事已了,请从此别!”
就侠女武艺高强,手刃仇人而言,并不足为奇,是中国文言小说的传统题材。真正惊世骇俗的是,侠女为了报答顾生照顾她的老母,鉴于顾生贫不能婚没有子嗣,便与顾生发生性行为,生下一个男孩,同时明确地说:“能为君生之,不能为君育之。”侠女的行为堂堂正正,但无论是从未婚而育,还是从否定“以身相许”的观念传统上,在封建社会都非常人所能为并与往昔的所谓“侠女”不同。
蒋瑞藻《小说考证》引《阙名笔记》认为侠女是影射吕留良孙女刺杀雍正的故事,但不足信。
顾生,金陵人。博于材艺,而家綦贫。又以母老,不忍离膝下,惟日为人书画,受贽以自给]。行年二十有五,伉俪犹虚]。对户旧有空第,一老妪及少女,税居其中。以其家无男子,故未问其谁何。
]贽(zhì):与尊长初次见面的见面礼。此处指润笔。
]伉俪(kànɡlì):配偶。此指妻子。伉,相当。俪,并也。
顾生是南京人。多才多艺,家里很穷。因为母亲年老,不忍离开母亲外出谋生,只好天天给人写字画画,赚点儿钱维持生计。已经二十五岁了,还没能娶上媳妇。对面屋原本是一座空宅子,后来有一老太太带着一个少女租住在里面。因为都是女眷,所以顾生没有打听是什么人。
一日,偶自外入,见女郎自母房中出,年约十八九,秀曼都雅],世罕其匹],见生不甚避,而意凛如也]。生入问母,母曰:“是对户女郎,就吾乞刀尺]。适言其家亦止一母。此女不似贫家产,问其何为不字,则以母老为辞。明日当往拜其母,便风以意,倘所望不奢,儿可代养其母。”明日造其室,其母一聋媪耳。视其室,并无隔宿粮。问所业,则仰女十指]。徐以同食之谋试之,媪意似纳,而转商其女,女默然,意殊不乐。母乃归,详其状而疑之曰:“女子得非嫌吾贫乎?为人不言亦不笑,艳如桃李,而冷如霜雪,奇人也!”母子猜叹而罢。
]秀曼都雅:秀丽美雅。曼,美,长。都,美。
]世罕其匹:举世无双。匹,匹敌,相当。